![]() |
Podcasts | Community | Create a Podcast |
|
|
|||
Espagnol's podcastwww.albalearning.com Devenir un enfant pour pouvoir apprendre. Espagnol-Français . Free transcriptions! |
|||
|
La Princesse au petit pois_Hans Christian Andersen
July 20, 2007 06:37 AM PDT
Français: Espagnol: Textes en Parallèle: TODOS los audiolibros y libros (audio y texto siempre disponibles, Free!) en:
July 06, 2007 05:42 AM PDT
Des mots pour vous expliquer....
La transcription sur le blog
Si queréis acceder a los audiolibros en español, podéis encontrarlos aquí
Caperucita Roja_Charles Perrault
July 02, 2007 11:55 AM PDT
Pueden leer, escuchar y descargar este cuento visitando: Existe la versión en Inglés y Francés, así como los textos paralelos bilingües en las tres lenguas con sus respectivos archivos de audio mp3 que están siempre accesibles para ser leídos, escuchados y descargados (gratis y para uso personal) en: http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html (Francés) Textos Paralelos TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en: Le Petit Chaperon Rouge_Perrault
June 25, 2007 06:08 AM PDT
Vous pouvez lire, écouter et télécharger le conte en visitant: Il y a la version en Anglais et en Espagnol, et les textes en parallèl avec l'audio. Ils sont toujours disponibles sur:: http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html (Espagnol) Textes en Parallèl avec l'audio: TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en:
June 18, 2007 05:07 AM PDT
Une version de la vie en rose de Edith Piaf, cette fois c'est FredEric White qui chante. Félicitations et merci beaucoup FredEric!! Si vous voulez les autres versions : Amstrong ( en anglais) cliquez
Pour la version d'Edith Piaf cliquez
Vous pouvez trouver la transcription du podcast
June 15, 2007 04:46 AM PDT
Je ne sais pas. Musique et paroles de Barbara
http://espagnolblog.wordpress.com Verbo Ser (être).Pronombres Personales
June 12, 2007 10:03 AM PDT
Presente de Indicativo del verbo Ser (être)
El texto en
Version en Inglés :
June 08, 2007 02:46 AM PDT
Números_Numéros-1-10 1_Uno _ Un 2_Dos _ Deux 3_Tres _ Trois 4_Cuatro _ Quatre 5_Cinco _ Cinq 6_Seis _ Six 7_Siete _ Sept 8_Ocho _ Huit 9_Nueve _ Neuf 10_Diez _ Dix http://espagnolblog.wordpress.com Je n'ai pas changé_Julio Iglesias :-)
June 06, 2007 10:01 AM PDT
Una canción de Julio Iglesias en francés.
Pueden encontrar el texto de la canción en francés y en español, así como algunas notas sobre el vocabulario, en el blog http://espagnolblog.wordpress.com/tag/canciones/ Levantarse con el pie izquierdo_exp-fr-es
June 04, 2007 04:47 AM PDT
Algunas expresiones corrientes en Español y sus equivalentes en Francés. Levantarse con el pie izquierdo_Se lever du pied gauche Vous pouvez trouver le texte sur le blog avec le vocabulaire
http://espagnolblog.wordpress.com Dictado-002 (Lecciones)
May 30, 2007 05:06 AM PDT
La dictée en espagnol à écouter et écrire.( J'attends vos commentaires) El dictado en español para escuchar y escribir. (Espero vuestros comentarios) Le texte sur
May 28, 2007 11:22 AM PDT
Je commence une nouvelle section: la dictée en espagnol à écouter et écrire.( J'attends vos commentaires) Comienzo una nueva sección: el dictado en español para escuchar y escribir. (Espero vuestros comentarios) Le texte sur
May 26, 2007 03:04 AM PDT
L'amour, toujours l'amour... Quelqu'un a besoin d'un autre simplement pour exister, pour être en vie. (El amor, siempre el amor... Alguien tiene necesidad de otro simplemente para existir, para estar vivo) Je vous offre cette chanson de Joe Dassin, la vidéo et la traduction en espagnol que vous pouvez trouver en ouvrant le fichier pdf sur le blog.
http://espagnolblog.wordpress.com Soleil_Pierre Reverdy
May 23, 2007 05:33 AM PDT
Soleil (Sol) un poema de Pierre Reverdy El texto en el blog ( le texte sur le blog) http://espagnolblog.wordpress.com Ser como el perro y el gato_exp-fr-es
May 22, 2007 03:20 AM PDT
Algunas expresiones corrientes en Español y sus equivalentes en Francés. Ser como el perro y el gato_Comme chien et chat Vous pouvez trouver le texte sur le blog avec le vocabulaire
http://espagnolblog.wordpress.com Le temps de vivre_Georges Moustaki :-)
May 21, 2007 02:43 AM PDT
Le temps de vivre_El tiempo de vivir Nous prendrons le temps de vivre... Nosotros tomaremos el tiempo de vivir... Le texte sur le blog:
May 18, 2007 10:03 AM PDT
Enero _ Janvier
Les versions espagnole et anglaise sur
Ou sur le blog
May 17, 2007 07:18 AM PDT
Les jours de la semaine_ Los días de la semana Lunes_Lundi
May 17, 2007 12:48 AM PDT
La Cigale et la Fourmi_La cigarra y la hormiga La Cigale, ayant chanté tout l'été....
Le texte sur:
May 15, 2007 01:28 AM PDT
Algunas expresiones corrientes en Español y sus equivalentes en Francés. Dar la lata a alguien_Casser les pieds à quelqu'un Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com Estar hasta la coronilla_exp-fr-es
May 14, 2007 01:00 AM PDT
Algunas expresiones corrientes en Español y sus equivalentes en Francés. Estar hasta la coronilla_En avoir par-dessus la tête Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com L'homme et la femme_Victor Hugo
May 11, 2007 11:40 AM PDT
Vous pouvez le lire, écouter et télécharger sur: Il y a la version en Anglais et en Espagnol, et les textes en parallèl avec l'audio. Ils sont toujours disponibles sur: TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en:
May 10, 2007 02:53 AM PDT
Edith Piaf chante cette chanson magnifique que nous allons essayer de traduire en Espagnol sans perdre le sentiment qu'elle y manifeste. La vie en rose_La vida color de rosa La letra y el video en el blog
May 09, 2007 01:38 AM PDT
Algunas expresiones corrientes en Español y sus equivalentes en Francés. En un abrir y cerrar de ojos _En un clin d'œil Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com Coger el toro por los cuernos_exp-fr-es
May 08, 2007 02:02 AM PDT
Coger el toro por los cuernos _ Prendre le taureau par les cornes Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com Le meteque-Georges Moustaki :-)
May 07, 2007 02:54 AM PDT
Avec ma gueule de métèque
Es con mi facha de extranjero
La letra y el video en el blog
http://espagnolblog.wordpress.com/ A ojo de buen cubero_exp-fr-es
May 04, 2007 01:17 AM PDT
A ojo de buen cubero_A vue de nez Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com "Moi, Lolita"_Alizee :-)
May 03, 2007 12:57 AM PDT
Moi Lolita_Yo Lolita
Nous allons écouter la lecture de la chanson en français et espagnol, et la chanson en français. La letra y el video en el blog
http://espagnolblog.wordpress.com/ "Faltarle un tornillo a alguien"-exp-fr-es
May 02, 2007 01:59 AM PDT
Faltarle un tornillo a alguien _ Avoir une araignée au plafond Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com Blague-L'enfer (El infierno)
May 01, 2007 03:20 AM PDT
Una adolescente volvió a casa triste después de haber pasado la tarde con su amigo... Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com Ini-02-Buenos dias _Bonjour
April 30, 2007 12:35 AM PDT
Nous écouterons un dialogue court dans une situation formelle.(Escucharemos un corto diálogo en una situación formal) Vous pouvez trouver le texte sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com Ma liberté_Georges Moustaki :-)
April 28, 2007 03:59 PM PDT
Ma liberté - Mi libertad Puede leer la letra de la canción en francés y español el blog
http://espagnolblog.wordpress.com "Acostarse con las gallinas" _exp-fr-esp
April 26, 2007 09:58 AM PDT
Para el texto visite la página (free) http://espagnolblog.wordpress.com/ Un cuento africano (en español)
April 26, 2007 01:01 AM PDT
La leyenda de Bamako. Versión española
http://espagnolblog.wordpress.com/ Un conte africain
April 26, 2007 12:41 AM PDT
Vamos a leer, escuchar y comparar los dos idiomas, español y francés, utilizando un cuento africano: " La leyenda de Bamako" Nous allons lire, écouter et comparer les deux langues (espagnol et français) en utilisant un conte africain: "La légende de Bamako" Voy a hacer una primera lectura en francés y una segunda en español. Intenten comprender la idea global del cuento. Al final pueden deducir el significado de aquellas palabras que no saben buscando la equivalente en el otro idioma. Je vais faire une première lecture en français et une seconde en espagnol. Essayez de comprendre l'idée globale du conte. Vous pouvez déduire la signification des mots en faisant la comparaison avec l'équivalent dans l'autre langue. Pueden encotrar el texto en
April 24, 2007 12:52 PM PDT
Diálogo corto: Dos amigos se encuentran en la calle (Deux amis se rencontrent dans la rue) Lire le texte en français et en espagnol ici http://espagnolblog.wordpress.com SVP J'apprécierais vos messages pour savoir ce dont vous avez besoin.
April 23, 2007 05:04 PM PDT
Escuchamos la canción de Brel, leída en español y cantada por el autor en francés. Puede encontrar la letra en el blog. Vous pouvez trouver les paroles, la vidéo et quelque mots sur le blog http://espagnolblog.wordpress.com/tag/canciones/ Quelque mots_Algunas palabras
April 23, 2007 03:14 AM PDT
Quelque mots: Salutations
Ouvrir les fichiers, que vous trouverez sur le blog, pour avoir le texte . Merci !
April 22, 2007 12:45 PM PDT
Bonjour à tous!
Para mayor información visitar : http://espagnolblog.wordpress.com/ |
Podcast Summarywww.albalearning.com Salut!
About EspagnolHola a todos. Soy una apasionada de las lenguas. Me gustaria haceros complices de mi pasion. Os invito a que visiteis mi pagina, www.albalearning.com Muchas gracias :-) Fans of this ShowFavorite LinksEspagnol's Friends
Contact MeSubscribe to this Podcast
![]() Ahora es posible aprender Español, Inglés y Francés de una divertida y amena. Canciones, historias cortas, gramática divertida ... y sobre todo ejercicios interactivos en línea para que puedas comprobar tus respuestas en el momento.
Now you can learn Spanish, English and French the funny way. Songs, short stories, grammar..and quizzes online to test your knowledge while having fun. Try it and keep on practising. It's fun!! More quizzes will be added shortly! Please, visit the page www.albalearning.com/ejercicios so that you can benefit from them.
Audiolivres et Livres à lire, écouter et télécharger
¡MANTÉNGASE AL DÍA DE LAS NUEVAS ADICIONES!
LISTA DE AUTORES (*Se actualiza constantemente)
Program Archive
|
||