<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>Espagnol's podcast</title>
    <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
    <description>www.albalearning.com Devenir un enfant pour pouvoir apprendre. Espagnol-Fran&#231;ais . Free transcriptions!</description>
    <language>es</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 02:04:11 GMT</pubDate>
    <itunes:keywords>espagnol,audiolivres,ele,fle,lire-ecouter-telecharger,gratuit</itunes:keywords>
    <itunes:subtitle>www.albalearning.com Devenir un enfant pour pouvoir apprendre. Espagnol-Fran&#231;ais . Free transcriptions!</itunes:subtitle>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://espagnol.podOmatic.com/mymedia/thumb/1048467/0x0_614438.jpg"/>
    <itunes:author>Espagnol Alba</itunes:author>
    <itunes:summary>www.albalearning.com Salut!
Hola!
Espagnol comme langue &#233;trang&#232;re.
On apprend en s'amusant.</itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <atom:link href="http://espagnol.podOmatic.com/rss2.xml" type="application/rss+xml" rel="self"/>
    <item>
      <title>La Princesse au petit pois_Hans Christian Andersen</title>
      <description> &lt;p&gt;&lt;img src="http://albalearning.com/IMAGENES/Hans%20Christian%20Andersen-m.jpg" alt="Hans Christian Andersen" /&gt;&lt;/a&gt; "La Princesse au petit pois", un conte de &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#andersen"&gt;Hans Christian Andersen&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
                Vous pouvez trouver le conte, &#224; lire, &#233;couter et t&#233;l&#233;charger ( en Fran&#231;ais, Anglais et Espagnol) sur:&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Fran&#231;ais:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-fr.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;  Espagnol:&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
                  Anglais:&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-en.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
                &lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Textes en Parall&#232;le:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp-en.html&lt;/a&gt; (Espagnol-Anglais)&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp-fr.html&lt;/a&gt; (Espagnol-Fran&#231;ais)&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-en-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-en-fr.html&lt;/a&gt; (Anglais-Fran&#231;ais) &lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;&lt;strong&gt;TODOS&lt;/strong&gt; los audiolibros y libros (audio y texto siempre disponibles, Free!) en:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros"&gt;http://albalearning.com/audiolibros&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  </description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-07-20T06_37_23-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-07-20T06_37_23-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 20 Jul 2007 13:37:23 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-20</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>albalearning,andersen,audiobooks,audiolibros,audiolivres,contes,cuentos,descargar,gratis,gratuit,la-princesse-au-petit-pois,telecharger</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>  "La Princesse au petit pois", un conte de Hans Christian Andersen.
                Vous pouvez trouver le conte, &#224; lire, &#233;couter et t&#233;l&#233;charger ( en Fran&#231;ais, Anglais et Espagnol) sur:
                Fran&#231;ais:
                http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-fr.html
                  Espagnol:
                  http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp.html
                  
                  Anglais:
                  http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-en.html
                
                Textes en Parall&#232;le:
                http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp-en.html (Espagnol-Anglais)
                http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-sp-fr.html (Espagnol-Fran&#231;ais)
                http://albalearning.com/audiolibros/andersen_laprincesayelguisante-en-fr.html (Anglais-Fran&#231;ais) 
                TODOS los audiolibros y libros (audio y texto siempre disponibles, Free!) en:
                http://albalearning.com/audiolibros  </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Bonjour. Je m'excuse...</title>
      <description>Des mots pour vous expliquer....
Algunas palabras para explicaros...

La transcription sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com

Si quer&#233;is acceder a los audiolibros en espa&#241;ol, pod&#233;is encontrarlos aqu&#237;
http://audiolibros.podomatic.com
o en el blog
http://scratchblog.wordpress.com/audiolibros/
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-07-06T05_42_35-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-07-06T05_42_35-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 06 Jul 2007 12:42:35 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-06</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>d'excuse,ele,espagnol,fle,frances,mots</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-07-06T05_42_35-07_00.mp3" length="5753930"/>
      <itunes:duration>350</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Des mots pour vous expliquer....
Algunas palabras para explicaros...

La transcription sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com

Si quer&#233;is acceder a los audiolibros en espa&#241;ol, pod&#233;is encontrarlos aqu&#237;
http://audiolibros.podomatic.com
o en el blog
http://scratchblog.wordpress.com/audiolibros/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Caperucita Roja_Charles Perrault</title>
      <description>&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#cperrault"&gt;&lt;img src="http://albalearning.com/IMAGENES/Charles%20Perrault-m.jpg" alt="Charles Perrault en AlbaLearning" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; "Caperucita roja" un cuento de &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#cperrault"&gt;Charles Perrault&lt;/a&gt;. 
                &lt;p&gt;Pueden leer, escuchar y descargar este cuento visitando:&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Existe la versi&#243;n en Ingl&#233;s y Franc&#233;s, as&#237; como los textos paralelos biling&#252;es en las tres lenguas con sus respectivos archivos de audio mp3 que est&#225;n siempre accesibles para ser le&#237;dos, escuchados y descargados (gratis y para uso personal) en:&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html &lt;/a&gt;(Franc&#233;s)&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en.html&lt;/a&gt; (Ingl&#233;s)&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Textos Paralelos&lt;br /&gt; 
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-fr.html&lt;/a&gt; (Espa&#241;ol-Franc&#233;s)&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-en.html&lt;/a&gt; (Espa&#241;ol-Ingl&#233;s)&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en-fr.html&lt;/a&gt; (Ingl&#233;s-Franc&#233;s) &lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;&lt;strong&gt;TODOS&lt;/strong&gt; los audiolibros y libros (audio y texto) en:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros"&gt;http://albalearning.com/audiolibros&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-07-02T11_55_24-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-07-02T11_55_24-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 02 Jul 2007 18:55:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-02</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>albalearning,caperucita-roja,cuento,espagnol,le-petit-chaperon-rouge,mp3,perrault,telecharger,texte</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> "Caperucita roja" un cuento de Charles Perrault. 
                Pueden leer, escuchar y descargar este cuento visitando:
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html
                Existe la versi&#243;n en Ingl&#233;s y Franc&#233;s, as&#237; como los textos paralelos biling&#252;es en las tres lenguas con sus respectivos archivos de audio mp3 que est&#225;n siempre accesibles para ser le&#237;dos, escuchados y descargados (gratis y para uso personal) en:
                http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html (Franc&#233;s)
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en.html (Ingl&#233;s)
                Textos Paralelos 
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-fr.html (Espa&#241;ol-Franc&#233;s)
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-en.html (Espa&#241;ol-Ingl&#233;s)
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en-fr.html (Ingl&#233;s-Franc&#233;s) 
                TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en:
                http://albalearning.com/audiolibros</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Le Petit Chaperon Rouge_Perrault</title>
      <description>  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#cperrault"&gt;&lt;img src="http://albalearning.com/IMAGENES/Charles%20Perrault-m.jpg" alt="Charles Perrault en AlbaLearning" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; "Le petit chaperon rouge " un conte de &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#cperrault"&gt;Charles Perrault&lt;/a&gt;. 
                &lt;p&gt;Vous pouvez lire, &#233;couter et t&#233;l&#233;charger le conte en visitant:&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr&lt;/a&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html"&gt;.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Il y a la version en Anglais et en Espagnol, et les textes en parall&#232;l avec l'audio. Ils sont toujours disponibles sur::&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html &lt;/a&gt;(Espagnol)&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en.html&lt;/a&gt; (Anglais)&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Textes en Parall&#232;l avec l'audio: &lt;br /&gt; 
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-fr.html&lt;/a&gt; (Espagnol-Fran&#231;ais)&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-en.html&lt;/a&gt; (Espagnol-Anglais)&lt;br /&gt;
                  &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en-fr.html&lt;/a&gt; (Anglais-Fran&#231;ais) &lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;&lt;strong&gt;TODOS&lt;/strong&gt; los audiolibros y libros (audio y texto) en:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros"&gt;http://albalearning.com/audiolibros&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;            </description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-25T06_08_42-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-25T06_08_42-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 25 Jun 2007 13:08:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-25</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>albalearning,caperucita,chaperon,charles,contes,ele,fle,frances,perrault</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>   "Le petit chaperon rouge " un conte de Charles Perrault. 
                Vous pouvez lire, &#233;couter et t&#233;l&#233;charger le conte en visitant:
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html
                Il y a la version en Anglais et en Espagnol, et les textes en parall&#232;l avec l'audio. Ils sont toujours disponibles sur::
                http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp.html (Espagnol)
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en.html (Anglais)
                Textes en Parall&#232;l avec l'audio:  
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-fr.html (Espagnol-Fran&#231;ais)
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-sp-en.html (Espagnol-Anglais)
                  http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-en-fr.html (Anglais-Fran&#231;ais) 
                TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en:
                http://albalearning.com/audiolibros            </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La vie en rose_FredEric White :-)</title>
      <description>Une version de la vie en rose de Edith Piaf, cette fois c'est FredEric White qui chante. F&#233;licitations et merci beaucoup FredEric!!

Si vous voulez les autres versions :

Amstrong ( en anglais) cliquez  
http://scratchblog.wordpress.com/2007/05/14/la-vie-en-rose_louis-armstrong/


Pour la version d'Edith Piaf cliquez 
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/05/10/la-vie-en-rose-_-edith-piaf/


Vous pouvez trouver la transcription du podcast 
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/06/18/la-vie-en-rose_frederic-white/

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-18T05_07_41-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-18T05_07_41-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 18 Jun 2007 12:07:41 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-18</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>amstrong,canciones,chansons,edith,educacation,ele,en,espagnol,fle,frances,fr&#233;d&#233;ric,la,letra,paroles,piaf,rose,vie,white</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-06-18T05_07_41-07_00.mp3" length="6221238"/>
      <itunes:duration>380</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Une version de la vie en rose de Edith Piaf, cette fois c'est FredEric White qui chante. F&#233;licitations et merci beaucoup FredEric!!

Si vous voulez les autres versions :

Amstrong ( en anglais) cliquez  
http://scratchblog.wordpress.com/2007/05/14/la-vie-en-rose_louis-armstrong/


Pour la version d'Edith Piaf cliquez 
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/05/10/la-vie-en-rose-_-edith-piaf/


Vous pouvez trouver la transcription du podcast 
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/06/18/la-vie-en-rose_frederic-white/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Je ne sais pas_Barbara :-)</title>
      <description>Je ne sais pas. Musique et paroles de Barbara
La vid&#233;o et la transcription sur le blog

http://espagnolblog.wordpress.com
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-15T04_46_21-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-15T04_46_21-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 15 Jun 2007 11:46:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-15</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>canciones,chansons,education,ele,fle,gratis,gratuit,letra,paroles,transcripciones,transcriptions</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-06-15T04_46_21-07_00.mp3" length="11974426"/>
      <itunes:duration>811</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Je ne sais pas. Musique et paroles de Barbara
La vid&#233;o et la transcription sur le blog

http://espagnolblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Verbo Ser (&#234;tre).Pronombres Personales</title>
      <description>Presente de Indicativo del verbo Ser (&#234;tre)
Pronombres personales

El texto en
http://espagnolblog.wordpress.com

Version en Ingl&#233;s : 
http://scratchblog.wordpress.com/2007/06/12/easy-grammarserpronombres-personales/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-12T10_03_51-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-12T10_03_51-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 12 Jun 2007 17:03:51 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-12</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>ele,espagnol,fle,frances,lecciones,le&#231;ons,personales,presente,pronombres,ser,verbo</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-06-12T10_03_51-07_00.mp3" length="5154625"/>
      <itunes:duration>313</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Presente de Indicativo del verbo Ser (&#234;tre)
Pronombres personales

El texto en
http://espagnolblog.wordpress.com

Version en Ingl&#233;s : 
http://scratchblog.wordpress.com/2007/06/12/easy-grammarserpronombres-personales/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Numeros-1-10_fr-es</title>
      <description>N&#250;meros_Num&#233;ros-1-10

1_Uno _ Un

2_Dos _ Deux

3_Tres _ Trois

4_Cuatro _ Quatre

5_Cinco _ Cinq

6_Seis _ Six

7_Siete _ Sept

8_Ocho _ Huit

9_Nueve _ Neuf

10_Diez _ Dix

http://espagnolblog.wordpress.com
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-08T02_46_52-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-08T02_46_52-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 08 Jun 2007 09:46:52 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-08</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,fle,mp3,n&#250;meros,vocabulaire,vocabulario</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-06-08T02_46_52-07_00.mp3" length="3207290"/>
      <itunes:duration>191</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>N&#250;meros_Num&#233;ros-1-10

1_Uno _ Un

2_Dos _ Deux

3_Tres _ Trois

4_Cuatro _ Quatre

5_Cinco _ Cinq

6_Seis _ Six

7_Siete _ Sept

8_Ocho _ Huit

9_Nueve _ Neuf

10_Diez _ Dix

http://espagnolblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Je n'ai pas chang&#233;_Julio Iglesias :-)</title>
      <description>Una canci&#243;n de Julio Iglesias en franc&#233;s.
Je n'ai pas chang&#233; _ Yo no he cambiado

Pueden encontrar el texto de la canci&#243;n en franc&#233;s y en espa&#241;ol, as&#237; como algunas notas sobre el vocabulario, en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com/tag/canciones/

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-06T10_01_25-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-06T10_01_25-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 06 Jun 2007 17:01:25 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-06</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>canciones,change,chansons,education,ele,espagnol,francais,iglesias,je,julio,n'ai,pas</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-06-06T10_01_25-07_00.mp3" length="12128875"/>
      <itunes:duration>829</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Una canci&#243;n de Julio Iglesias en franc&#233;s.
Je n'ai pas chang&#233; _ Yo no he cambiado

Pueden encontrar el texto de la canci&#243;n en franc&#233;s y en espa&#241;ol, as&#237; como algunas notas sobre el vocabulario, en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com/tag/canciones/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Levantarse con el pie izquierdo_exp-fr-es</title>
      <description>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Levantarse con el pie izquierdo_Se lever du pied gauche


Vous pouvez trouver le texte sur le blog avec le vocabulaire
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-04T04_47_20-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-06-04T04_47_20-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 04 Jun 2007 11:47:20 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-04</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expresiones,expressions,fle,gauche,izquierdo,levantarse,levantarse-con-el-pie-izquierdo,pie,pied,se-lever-du-pied-gauche</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-06-04T04_47_20-07_00.mp3" length="4169501"/>
      <itunes:duration>251</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Levantarse con el pie izquierdo_Se lever du pied gauche


Vous pouvez trouver le texte sur le blog avec le vocabulaire
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Dictado-002 (Lecciones)</title>
      <description>La dict&#233;e en espagnol &#224; &#233;couter et &#233;crire.( J'attends vos commentaires)

El dictado en espa&#241;ol para escuchar y escribir. (Espero vuestros comentarios)

Le texte sur
http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-30T05_06_08-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-30T05_06_08-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 30 May 2007 12:06:08 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-30</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>dictado,dictee,education,espagnol,espanol,mp3,transcripcion,transcription</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-30T05_06_08-07_00.mp3" length="3789709"/>
      <itunes:duration>234</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>La dict&#233;e en espagnol &#224; &#233;couter et &#233;crire.( J'attends vos commentaires)

El dictado en espa&#241;ol para escuchar y escribir. (Espero vuestros comentarios)

Le texte sur
http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Dictado-001 (Lecciones)</title>
      <description>Je commence une nouvelle section: la dict&#233;e en espagnol &#224; &#233;couter et &#233;crire.( J'attends vos commentaires)

Comienzo una nueva secci&#243;n: el dictado en espa&#241;ol para escuchar y escribir. (Espero vuestros comentarios)

Le texte sur
http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-28T11_22_59-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-28T11_22_59-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 28 May 2007 18:22:59 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-28</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>dictado,dictee,education,espagnol,espanol,mp3,transcripcion,transcription</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-28T11_22_59-07_00.mp3" length="3500712"/>
      <itunes:duration>210</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Je commence une nouvelle section: la dict&#233;e en espagnol &#224; &#233;couter et &#233;crire.( J'attends vos commentaires)

Comienzo una nueva secci&#243;n: el dictado en espa&#241;ol para escuchar y escribir. (Espero vuestros comentarios)

Le texte sur
http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Et si tu n'existais pas_Joe Dassin :-)</title>
      <description>L'amour, toujours l'amour... Quelqu'un a besoin d'un autre simplement pour exister, pour &#234;tre en vie.

(El amor, siempre el amor... Alguien tiene necesidad de otro simplemente para existir, para estar vivo)

Je vous offre cette chanson de Joe Dassin, la vid&#233;o et la traduction en espagnol que vous pouvez trouver en ouvrant le fichier pdf sur le blog.
( Os ofrezco esta canci&#243;n de Joe Dassin, el v&#237;deo y la traducci&#243;n en espa&#241;ol que pod&#233;is encontrar abriendo el archivo pdf en el blog)

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-26T03_04_15-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-26T03_04_15-07_00</comments>
      <pubDate>Sat, 26 May 2007 10:04:15 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-26</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>canciones,chansons,education,ele,espagnol,fle,frances</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-26T03_04_15-07_00.mp3" length="8530247"/>
      <itunes:duration>530</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>L'amour, toujours l'amour... Quelqu'un a besoin d'un autre simplement pour exister, pour &#234;tre en vie.

(El amor, siempre el amor... Alguien tiene necesidad de otro simplemente para existir, para estar vivo)

Je vous offre cette chanson de Joe Dassin, la vid&#233;o et la traduction en espagnol que vous pouvez trouver en ouvrant le fichier pdf sur le blog.
( Os ofrezco esta canci&#243;n de Joe Dassin, el v&#237;deo y la traducci&#243;n en espa&#241;ol que pod&#233;is encontrar abriendo el archivo pdf en el blog)

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Soleil_Pierre Reverdy</title>
      <description>Soleil (Sol) un poema de Pierre Reverdy

El texto en el blog ( le texte sur le blog)

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-23T05_33_52-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-23T05_33_52-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 23 May 2007 12:33:52 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-23</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,fle,francais,poesia</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-23T05_33_52-07_00.mp3" length="1552598"/>
      <itunes:duration>88</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Soleil (Sol) un poema de Pierre Reverdy

El texto en el blog ( le texte sur le blog)

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ser como el perro y el gato_exp-fr-es</title>
      <description>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Ser como el perro y el gato_Comme chien et chat

Vous pouvez trouver le texte sur le blog avec le vocabulaire
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-22T03_20_39-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-22T03_20_39-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 22 May 2007 10:20:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-22</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expressions,fle</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-22T03_20_39-07_00.mp3" length="4845516"/>
      <itunes:duration>300</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Ser como el perro y el gato_Comme chien et chat

Vous pouvez trouver le texte sur le blog avec le vocabulaire
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Le temps de vivre_Georges Moustaki :-)</title>
      <description>Le temps de vivre_El tiempo de vivir

Nous prendrons le temps de vivre...

Nosotros tomaremos el tiempo de vivir...

Le texte sur le blog:
http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-21T02_43_32-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-21T02_43_32-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 21 May 2007 09:43:32 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-21</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,fle,francais</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-21T02_43_32-07_00.mp3" length="7558492"/>
      <itunes:duration>469</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le temps de vivre_El tiempo de vivir

Nous prendrons le temps de vivre...

Nosotros tomaremos el tiempo de vivir...

Le texte sur le blog:
http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Les mois de l'ann&#233;e_mots</title>
      <description>Enero _ Janvier
Febrero _F&#233;vrier
Marzo _Mars
Abril_Avril
Mayo_Mai
Junio_Juin
Julio_Juillet
Agosto_Ao&#251;t
Septiembre_Septembre
Octubre_Octobre
Noviembre_Novembre
Diciembre_D&#233;cembre

Les versions espagnole et anglaise sur
http://alba.podomatic.com

Ou sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-18T10_03_14-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-18T10_03_14-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 18 May 2007 17:03:14 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-18</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>basico,education,ele,fle,vocabulaire,vocabulario</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-18T10_03_14-07_00.mp3" length="1014048"/>
      <itunes:duration>60</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Enero _ Janvier
Febrero _F&#233;vrier
Marzo _Mars
Abril_Avril
Mayo_Mai
Junio_Juin
Julio_Juillet
Agosto_Ao&#251;t
Septiembre_Septembre
Octubre_Octobre
Noviembre_Novembre
Diciembre_D&#233;cembre

Les versions espagnole et anglaise sur
http://alba.podomatic.com

Ou sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Les jours de la semaine _Mots</title>
      <description>Les jours de la semaine_ Los d&#237;as de la semana

Lunes_Lundi
Martes_Mardi
Mi&#233;rcoles_Mercredi
Jueves_Jeudi
Viernes_Vendredi
S&#225;bado_Samedi
Domingo_Dimanche</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-17T07_18_56-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-17T07_18_56-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 17 May 2007 14:18:56 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-17</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,fle,francais,vocabulaire</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-17T07_18_56-07_00.mp3" length="1552809"/>
      <itunes:duration>94</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Les jours de la semaine_ Los d&#237;as de la semana

Lunes_Lundi
Martes_Mardi
Mi&#233;rcoles_Mercredi
Jueves_Jeudi
Viernes_Vendredi
S&#225;bado_Samedi
Domingo_Dimanche</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La Cigale et la Fourmi_Fable (fr-es)</title>
      <description>La Cigale et la Fourmi_La cigarra y la hormiga

La Cigale, ayant chant&#233; tout l'&#233;t&#233;....
La Cigarra, habiendo cantado todo el verano...

Le texte sur:
http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-17T00_48_42-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-17T00_48_42-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 17 May 2007 07:48:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-17</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,fables,fle,francais,f&#225;bulas</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-17T00_48_42-07_00.mp3" length="3600412"/>
      <itunes:duration>222</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>La Cigale et la Fourmi_La cigarra y la hormiga

La Cigale, ayant chant&#233; tout l'&#233;t&#233;....
La Cigarra, habiendo cantado todo el verano...

Le texte sur:
http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Dar la lata a alguien_exp-fr-es</title>
      <description>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Dar la lata a alguien_Casser les pieds &#224; quelqu'un

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-15T01_28_07-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-15T01_28_07-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 15 May 2007 08:28:07 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-15</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expressions,fle</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-15T01_28_07-07_00.mp3" length="4773191"/>
      <itunes:duration>295</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Dar la lata a alguien_Casser les pieds &#224; quelqu'un

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Estar hasta la coronilla_exp-fr-es</title>
      <description>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Estar hasta la coronilla_En avoir par-dessus la t&#234;te

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-14T01_00_34-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-14T01_00_34-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 14 May 2007 08:00:34 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-14</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expressions,fle</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-14T01_00_34-07_00.mp3" length="3300730"/>
      <itunes:duration>203</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

Estar hasta la coronilla_En avoir par-dessus la t&#234;te

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>L'homme et la femme_Victor Hugo</title>
      <description>&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#hugo"&gt;&lt;img src="http://albalearning.com/IMAGENES/Victor%20Hugo-m.jpg" alt="Victor Hugo" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; "L'homme et la femme"  de &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#hugo"&gt;Victor Hugo&lt;/a&gt;. 
                &lt;p&gt;Vous pouvez le lire, &#233;couter et t&#233;l&#233;charger sur:&lt;br /&gt;
                    &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/vhugo_elhombreylamujer-fr.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/vhugo_elhombreylamujer-fr.html  &lt;/a&gt;(Espagnol-Fran&#231;ais&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;Il y a la version en Anglais et en Espagnol, et les textes en parall&#232;l avec l'audio. Ils sont toujours disponibles sur:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/vhugo_elhombreylamujer.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/vhugo_elhombreylamujer.html &lt;/a&gt;(Espagnol-Anglais)&lt;/p&gt;
                &lt;p&gt;&lt;strong&gt;TODOS&lt;/strong&gt; los audiolibros y libros (audio y texto) en:&lt;br /&gt;
                &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros"&gt;http://albalearning.com/audiolibros&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-11T11_40_46-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-11T11_40_46-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 11 May 2007 18:40:46 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-11</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,fle,french,lhomme-et-la-femme-vhugo,poesia,spanish,victor-hugo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> "L'homme et la femme"  de Victor Hugo. 
                Vous pouvez le lire, &#233;couter et t&#233;l&#233;charger sur:
                    http://albalearning.com/audiolibros/vhugo_elhombreylamujer-fr.html  (Espagnol-Fran&#231;ais
                Il y a la version en Anglais et en Espagnol, et les textes en parall&#232;l avec l'audio. Ils sont toujours disponibles sur:
                http://albalearning.com/audiolibros/vhugo_elhombreylamujer.html (Espagnol-Anglais)
                TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en:
                http://albalearning.com/audiolibros</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La vie en rose_Edith Piaf :-)</title>
      <description>Edith Piaf chante cette chanson magnifique que nous allons essayer de traduire en Espagnol sans perdre le sentiment qu'elle y manifeste.

La vie en rose_La vida color de rosa

La letra y el video en el blog
Les paroles et la vid&#233;o sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-10T02_53_12-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-10T02_53_12-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 10 May 2007 09:53:12 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-10</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>canciones,chansons,education,ele,fle</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-10T02_53_12-07_00.mp3" length="8825717"/>
      <itunes:duration>548</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Edith Piaf chante cette chanson magnifique que nous allons essayer de traduire en Espagnol sans perdre le sentiment qu'elle y manifeste.

La vie en rose_La vida color de rosa

La letra y el video en el blog
Les paroles et la vid&#233;o sur le blog
http://espagnolblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>En un abrir y cerrar de ojos_exp-fr-es</title>
      <description>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

En un abrir y cerrar de ojos _En un clin d'&#339;il

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-09T01_38_05-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-09T01_38_05-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 09 May 2007 08:38:05 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-09</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expressions,fle,french,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-09T01_38_05-07_00.mp3" length="3979935"/>
      <itunes:duration>248</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Algunas expresiones corrientes en Espa&#241;ol y sus equivalentes en Franc&#233;s.

En un abrir y cerrar de ojos _En un clin d'&#339;il

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Coger el toro por los cuernos_exp-fr-es</title>
      <description>Coger el toro por los cuernos _ Prendre le taureau par les cornes

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-08T02_02_06-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-08T02_02_06-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 08 May 2007 09:02:06 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-08</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,fle,french,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-08T02_02_06-07_00.mp3" length="5474550"/>
      <itunes:duration>339</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Coger el toro por los cuernos _ Prendre le taureau par les cornes

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Le meteque-Georges Moustaki :-)</title>
      <description>Avec ma gueule de m&#233;t&#232;que
De Juif errant, de p&#226;tre grec... 

Es con mi facha de extranjero
jud&#237;o errante y pastor griego...

La letra y el video en el blog 
Les paroles et la video sur le blog.

http://espagnolblog.wordpress.com/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-07T02_54_34-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-07T02_54_34-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 07 May 2007 09:54:34 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-07</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,fle,french,songs,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-07T02_54_34-07_00.mp3" length="6876361"/>
      <itunes:duration>426</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Avec ma gueule de m&#233;t&#232;que
De Juif errant, de p&#226;tre grec... 

Es con mi facha de extranjero
jud&#237;o errante y pastor griego...

La letra y el video en el blog 
Les paroles et la video sur le blog.

http://espagnolblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>A ojo de buen cubero_exp-fr-es</title>
      <description>A ojo de buen cubero_A vue de nez

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-04T01_17_44-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-04T01_17_44-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 04 May 2007 08:17:44 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-04</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,fle,french,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-04T01_17_44-07_00.mp3" length="4116156"/>
      <itunes:duration>254</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A ojo de buen cubero_A vue de nez

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&amp;quot;Moi, Lolita&amp;quot;_Alizee :-)</title>
      <description>Moi Lolita_Yo Lolita
Escucharemos la lectura de la canci&#243;n en franc&#233;s y espa&#241;ol, y la canci&#243;n en franc&#233;s.

Nous allons &#233;couter la lecture de la chanson en fran&#231;ais et espagnol, et la chanson en fran&#231;ais.

La letra y el video en el blog 
Les paroles et la video sur le blog.

http://espagnolblog.wordpress.com/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-03T00_57_50-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-03T00_57_50-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 03 May 2007 07:57:50 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-03</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>canciones,chansons,education,ele,fle,songs</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-03T00_57_50-07_00.mp3" length="12923398"/>
      <itunes:duration>883</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Moi Lolita_Yo Lolita
Escucharemos la lectura de la canci&#243;n en franc&#233;s y espa&#241;ol, y la canci&#243;n en franc&#233;s.

Nous allons &#233;couter la lecture de la chanson en fran&#231;ais et espagnol, et la chanson en fran&#231;ais.

La letra y el video en el blog 
Les paroles et la video sur le blog.

http://espagnolblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&amp;quot;Faltarle un tornillo a alguien&amp;quot;-exp-fr-es</title>
      <description>Faltarle un tornillo a alguien _ Avoir une araign&#233;e au plafond

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-02T01_59_19-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-02T01_59_19-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 08:59:19 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-02</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expressions,fle,french,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-02T01_59_19-07_00.mp3" length="4422580"/>
      <itunes:duration>273</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Faltarle un tornillo a alguien _ Avoir une araign&#233;e au plafond

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Blague-L'enfer (El infierno)</title>
      <description>Una adolescente volvi&#243; a casa triste despu&#233;s de haber pasado la tarde con su amigo...

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-01T03_20_49-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-05-01T03_20_49-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 01 May 2007 10:20:49 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-14</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-01</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>blagues,chistes,education,ele,espagnol,fle,francais</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-05-01T03_20_49-07_00.mp3" length="4789904"/>
      <itunes:duration>296</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Una adolescente volvi&#243; a casa triste despu&#233;s de haber pasado la tarde con su amigo...

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ini-02-Buenos dias _Bonjour </title>
      <description>Nous &#233;couterons un dialogue court dans une situation formelle.(Escucharemos un corto di&#225;logo en una situaci&#243;n formal) 

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-30T00_35_56-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-30T00_35_56-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 07:35:56 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-30</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,esl,fle,lessons</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-30T00_35_56-07_00.mp3" length="6997983"/>
      <itunes:duration>434</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Nous &#233;couterons un dialogue court dans une situation formelle.(Escucharemos un corto di&#225;logo en una situaci&#243;n formal) 

Vous pouvez trouver le texte sur le blog
El texto lo puede encontrar en el blog

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ma libert&#233;_Georges Moustaki :-)</title>
      <description>Ma libert&#233; - Mi libertad

Puede leer la letra de la canci&#243;n en franc&#233;s y espa&#241;ol el blog
Vous pouvez lire les paroles de la chanson en fran&#231;ais et espagnol sur le blog.

http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-28T15_59_46-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-28T15_59_46-07_00</comments>
      <pubDate>Sat, 28 Apr 2007 22:59:46 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-28</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,fle,francais</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-28T15_59_46-07_00.mp3" length="5929691"/>
      <itunes:duration>367</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Ma libert&#233; - Mi libertad

Puede leer la letra de la canci&#243;n en franc&#233;s y espa&#241;ol el blog
Vous pouvez lire les paroles de la chanson en fran&#231;ais et espagnol sur le blog.

http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&amp;quot;Acostarse con las gallinas&amp;quot; _exp-fr-esp</title>
      <description>Para el texto visite la p&#225;gina (free)

http://espagnolblog.wordpress.com/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-26T09_58_08-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-26T09_58_08-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Apr 2007 16:58:08 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-26</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,expressions,fle,french,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-26T09_58_08-07_00.mp3" length="3559070"/>
      <itunes:duration>219</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Para el texto visite la p&#225;gina (free)

http://espagnolblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Un cuento africano (en espa&#241;ol)</title>
      <description>La leyenda de Bamako. Versi&#243;n espa&#241;ola
Visitar el blog para obtener el texto y el vocabulario (free!)

http://espagnolblog.wordpress.com/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-26T01_01_13-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-26T01_01_13-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Apr 2007 08:01:13 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-26</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,fle,francais</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-26T01_01_13-07_00.mp3" length="6684486"/>
      <itunes:duration>414</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>La leyenda de Bamako. Versi&#243;n espa&#241;ola
Visitar el blog para obtener el texto y el vocabulario (free!)

http://espagnolblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Un conte africain </title>
      <description>Vamos a leer, escuchar y comparar los dos idiomas, espa&#241;ol y franc&#233;s, utilizando un cuento africano: " La leyenda de Bamako"

Nous allons lire, &#233;couter et comparer les deux langues (espagnol et fran&#231;ais) en utilisant un conte africain: "La l&#233;gende de Bamako"

Voy a hacer una primera lectura en franc&#233;s y una segunda en espa&#241;ol. Intenten comprender la idea global del cuento. Al final pueden deducir el significado de aquellas palabras que no saben buscando la equivalente en el otro idioma.

Je vais faire une premi&#232;re lecture en fran&#231;ais et une seconde en espagnol. Essayez de comprendre l'id&#233;e globale du conte. Vous pouvez d&#233;duire la signification des mots en faisant la comparaison avec l'&#233;quivalent dans l'autre langue.

Pueden encotrar el texto en 
http://espagnolblog.wordpress.com/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-26T00_41_11-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-26T00_41_11-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Apr 2007 07:41:11 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-26</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,esl,fle</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-26T00_41_11-07_00.mp3" length="6256493"/>
      <itunes:duration>388</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Vamos a leer, escuchar y comparar los dos idiomas, espa&#241;ol y franc&#233;s, utilizando un cuento africano: " La leyenda de Bamako"

Nous allons lire, &#233;couter et comparer les deux langues (espagnol et fran&#231;ais) en utilisant un conte africain: "La l&#233;gende de Bamako"

Voy a hacer una primera lectura en franc&#233;s y una segunda en espa&#241;ol. Intenten comprender la idea global del cuento. Al final pueden deducir el significado de aquellas palabras que no saben buscando la equivalente en el otro idioma.

Je vais faire une premi&#232;re lecture en fran&#231;ais et une seconde en espagnol. Essayez de comprendre l'id&#233;e globale du conte. Vous pouvez d&#233;duire la signification des mots en faisant la comparaison avec l'&#233;quivalent dans l'autre langue.

Pueden encotrar el texto en 
http://espagnolblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ini-01-Comment dire &#8220;Hola&#8221; (informel) Dialogue.</title>
      <description>Di&#225;logo corto: Dos amigos se encuentran en la calle (Deux amis se rencontrent dans la rue)

Lire le texte en fran&#231;ais et en espagnol ici

http://espagnolblog.wordpress.com

SVP J'appr&#233;cierais vos messages pour savoir ce dont vous avez besoin. 
Merci!
Apreciar&#237;a vuestros mensajes (o comentarios) para saber aquello que necesitais. &#161;Gracias!</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-24T12_52_32-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-24T12_52_32-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2007 19:52:32 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-24</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,espagnol,francais,french,lessons,le&#231;ons,spanish</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-24T12_52_32-07_00.mp3" length="4825061"/>
      <itunes:duration>298</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Di&#225;logo corto: Dos amigos se encuentran en la calle (Deux amis se rencontrent dans la rue)

Lire le texte en fran&#231;ais et en espagnol ici

http://espagnolblog.wordpress.com

SVP J'appr&#233;cierais vos messages pour savoir ce dont vous avez besoin. 
Merci!
Apreciar&#237;a vuestros mensajes (o comentarios) para saber aquello que necesitais. &#161;Gracias!</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ne me quitte pas_Jacques Brel :-)</title>
      <description>Escuchamos la canci&#243;n de Brel, le&#237;da en espa&#241;ol y cantada por el autor en franc&#233;s.

Puede encontrar la letra  en el blog. Vous pouvez trouver les paroles, la vid&#233;o et quelque mots sur le blog

http://espagnolblog.wordpress.com/tag/canciones/</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-23T17_04_14-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-23T17_04_14-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2007 00:04:14 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-24</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>chansons,education,ele,espagnol,fle,francais</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-23T17_04_14-07_00.mp3" length="7725658"/>
      <itunes:duration>480</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Escuchamos la canci&#243;n de Brel, le&#237;da en espa&#241;ol y cantada por el autor en franc&#233;s.

Puede encontrar la letra  en el blog. Vous pouvez trouver les paroles, la vid&#233;o et quelque mots sur le blog

http://espagnolblog.wordpress.com/tag/canciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Quelque mots_Algunas palabras</title>
      <description>Quelque mots: Salutations
Algunas palabras: Saludos

Ouvrir les fichiers, que vous trouverez sur le blog, pour avoir le texte . Merci !
Abrir los ficheros que encontrar&#233;is en el blog para tener el texto.
Gracias !
http://espagnolblog.wordpress.com</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-23T03_14_24-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-23T03_14_24-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2007 10:14:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-23</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol,francais</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-23T03_14_24-07_00.mp3" length="9630006"/>
      <itunes:duration>599</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Quelque mots: Salutations
Algunas palabras: Saludos

Ouvrir les fichiers, que vous trouverez sur le blog, pour avoir le texte . Merci !
Abrir los ficheros que encontrar&#233;is en el blog para tener el texto.
Gracias !
http://espagnolblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Introduction</title>
      <description>Bonjour &#224; tous!
Je suis heureuse de pouvoir ouvrir ce blog &#224; fin de partager avec vous, non seulement mes go&#251;ts et int&#233;r&#234;ts.. Mais aussi ma connaissance de la langue espagnole.
J&#8217;ai toujours pens&#233; que l&#8217;apprentissage en g&#233;n&#233;ral, pas seulement des langues, doit se faire avec plaisir. Serons-nous capable d&#8217;arriver &#224; bon port en utilisant diff&#233;rentes ressources [&#8230;]

Para mayor informaci&#243;n visitar : 

http://espagnolblog.wordpress.com/
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-22T12_45_33-07_00</guid>
      <comments>http://espagnol.podOmatic.com/entry/2007-04-22T12_45_33-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 22 Apr 2007 19:45:33 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-22</dcterms:created>
      <link>http://espagnol.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Espagnol Alba</dc:creator>
      <itunes:keywords>education,ele,espagnol</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://espagnol.podOmatic.com/enclosure/2007-04-22T12_45_33-07_00.mp3" length="2259693"/>
      <itunes:duration>141</itunes:duration>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Bonjour &#224; tous!
Je suis heureuse de pouvoir ouvrir ce blog &#224; fin de partager avec vous, non seulement mes go&#251;ts et int&#233;r&#234;ts.. Mais aussi ma connaissance de la langue espagnole.
J&#8217;ai toujours pens&#233; que l&#8217;apprentissage en g&#233;n&#233;ral, pas seulement des langues, doit se faire avec plaisir. Serons-nous capable d&#8217;arriver &#224; bon port en utilisant diff&#233;rentes ressources [&#8230;]

Para mayor informaci&#243;n visitar : 

http://espagnolblog.wordpress.com/
</itunes:summary>
    </item>
  </channel>
</rss>
